Николай Петрович Макаров



Недалеко от Тулы расположено старинное село Фуниково — Рожествено. Здесь жил и работал известный русский лексикограф и музыкант Николай Петрович Макаров.

Н. П. Макаров родился 4 (16) февраля 1810 г. в Чухломе, уездном городке Костромской губернии. Отец его, Петр Петрович Макаров, имел в окрестностях Чухломы родовое имение — сельцо Першино. Мать его, Анна Макаровна Мичурина, была из очень старинного рода коренных костромичей — солигаличских дворян. Ее прадед служил еще Петру I и был начальником его тайной канцелярии. Мичурины тоже имели родовое имение и деревни с крепостными крестьянами.

Рано лишившись матери, Макаров воспитывался у своих теток — М. П. Волконской и А. А. Шиповой, богатой помещицы, в имении которой впервые услышал крепостной оркестр — септет и пленился игрой на скрипке. Впоследствии Макаров сам серьезно займется этим певучим инструментом и, живя у дяди в Варшаве и находясь на военной службе, будет тайно ходить на концерты знаменитого Паганини и молодого Шопена.

В 1823 г. , наслушавшись рассказов бывалых в сражениях дядей, юный Макаров соглашается ехать с младшим из них — Валерианом Макаровичем Мичуриным в Варшаву, чтобы со временем поступить там в школу гвардейских подпрапорщиков. Валериан Макарович в свое время воспитывался в первом кадетском корпусе вместе с Рылеевым, и тот вписал ему в альбом свои стихи. Этот альбом был любимой книгой юного подпрапорщика Литовского гвардейского полка Николая Макарова наравне с изодранным «Французско — русским лексиконом» Татищева, по которому осваивал премудрости чужого языка по заданиям специально нанятого для него лингвиста Петерса, говорящего на многих европейских языках и очень хорошо знавшего латинский, греческий, древнееврейский, арабский, персидский и санскритский языки. Под влиянием Петерса Макаров решает сам составлять словари. И первый, переплетенный в два довольно толстых тома в восьмую долю листа, в течение целого года заполнялся нужными, отсутствующими в других словарях словами. Так родился русско — французский самодельный словарь Макарова, заменивший ему в учебе отсутствующий в книжных лавках Варшавы словарь печатный. Но этим дело не кончилось. Окрыленный первым удачным опытом, задумал Макаров создать свой собственный, по возможности звучный и легкий новый язык. Он придумал новую азбуку с довольно красивыми литерами, стал сочинять слова, из них составлять словарь, а заодно и грамматику нового языка. Полгода втайне трудился он над этим словарем, перевел на новый язык несколько страниц прозы и стихов из французских хрестоматий, причем стихи перевел стихами и, наконец, с замиранием сердца преподнес свое новое изобретение старому лингвисту. Добрый и умный шестидесятилетний Петере просмотрел словарь, грамматику и переводы с добродушной учтивостью и улыбкой и вежливо сказал:

— Изобретение ваше обличает в вас живое воображение, хороший вкус и слух относительно гармонии звуков

и с тем вместе премного терпения и необычайную настойчивость. Жаль только, что вы потратили так много

трудов на вещь совершенно бесполезную.

— Отчего же бесполезную? Ведь мой новый язык очень звучен и легок для изучения.

— Все это правда. Да кто станет изучать язык, на котором никто не говорит и нет никакой литературы?

Простое это соображение сразило начинающего лексикографа, но в душе он не сдался.

В августе 1830 г. Николай Макаров закончил школу и был произведен в офицеры, но в конце года вспыхнуло известное в истории национально — освободительное польское восстание, и он в числе других русских был задержан как военнопленный и получил свободу только по взятии Паскевичем Варшавы. Это событие описано им в статье «Воспоминания военнопленного офицера», напечатанной в «Военном сборнике 1862 года».

После скучного плена началась скучная военная служба в пределах России с более низким жалованьем. Макаров с трудом сводит концы с концами. Дорогое обучение игре на скрипке становится ему не по карману. Он увлекается гитарой, хорошо фехтует, играет в шахматы, плавает, до 4 часов кряду не вылезая из воды, пишет стихи, ухаживает за дамами, посещает светские дома Петербурга и наконец влюбляется в воспитанницу Смольного монастыря Александру Петровну Болтину, дочь богатых нижегородских дворян. Испытав любовь временем и разлукой, в сентябре 1837 г. молодые обвенчались. В приданое за дочерью мать ее дала свое тульское имение с дворами и крестьянами.

Макаров в чине майора выходит в отставку. В августе 1838 г. он с семьей переезжает в село Фуниково — Рожествено под Тулу. Шесть с половиною лет, т. е. до смерти жены, провел он в этом селе, живя тихо, безмятежно и счастливо. У него было пятеро детей, но трое из них умерли младенцами. Старшая дочь Анна и последний сын Николай были утешением для Александры Петровны и Николая Петровича.

Брат жены Аполлон Петрович Болтин к этому времени также вышел в отставку и поселился в своем имении, верстах в 70 от Тулы. Макаровы и Болтины часто посещали друг друга, были дружны. У Болтиных росли две дочери — близнецы, одна из них, Елизавета, станет со временем женой М. Е. Салтыкова — Щедрина и породнит с ним Макаровых.

В Фуниково Макаров продолжает совершенствоваться в игре на гитаре. Изредка выезжает в Москву и Петербург за необходимыми советами и книгами, а по возвращении снова берется за гитару. Упражнения в игре длятся по 10-12 часов ежедневно, не исключая праздники, и в конце концов дают свои плоды. Его игру слушают известный гитарист и композитор, основатель русской гитарной школы Андрей Осипович Сихра (1773-1850) и наш земляк композитор Александр Сергеевич Даргомыжский (1813 — 1869). С Даргомыжским Макаров будет дружен до самой его смерти, а к его советам и замечаниям всегда прислушиваться.

В 1841 г. состоялось первое публичное выступление Макарова — гитариста. Оно произошло на концерте музыкантов — любителей в Туле; в зале Дворянского собрания.

В 1851 г. для усовершенствования своего гитарного мастерства Макаров едет за границу, сначала в Вену, а затем в Париж. Находя интересные образцы гитар и новые гитарные сочинения, скупает их, а вместе с ними книги и журналы для своей домашней библиотеки. В 1852 г. он отправляется в Германию, затем на Всемирную выставку в Лондон. В 1856 г. он организует в Брюсселе на свои средства первый международный конкурс гитаристов. К этому времени Макаров доводит свой концертный гитарный репертуар до небывалого объема: 25 концертных пьес он мог проиграть кряду одна за другой с одинаковой силой и отчетливостью. Многие гитарные композиции он пишет сам и превосходно их исполняет. Его перу принадлежат слова и музыка знаменитого романса «Однозвучно гремит колокольчик».

О гитарных конкурсах Макарова в те годы писалось много, но возрождения гитарной музыки, на которое он рассчитывал, не произошло, а гитарная деятельность его не встретила должной поддержки в тогдашней России. Он снова берется за перо, чтобы излить на бумаге свои переживания и мысли. Написанное несет к Н. А. Некрасову в «Современник», и тот публикует его «Задушевную исповедь» в декабрьском номере журнала за 1859 г. Это окрылило автора, и он опять надолго уезжает из Петербурга в Фуниково. Отсюда Макаров посылает свои статьи в «Русский инвалид», «Северную пчелу», «Отечественные записки», «Голос», «Новое время» и «Петербургский листок».

От статей он переходит к главному делу своей жизни — к составлению двуязычных словарей, так необходимых тогда России. Старые словари вызывали постоянные и вполне справедливые жалобы учащихся, преподавателей и переводчиков на отсутствие в них дельной фразеологии, пропуски множества самых употребительных слов и, наконец, на поразительно неверный перевод многих слов. Особенно страдали этим «Параллельный русско — французский словарь» Ф. Рейфа и «Всеобщий французско — русский словарь» Ив. Татищева. Николай Петрович ставит перед собой две задачи: восполнить пробелы старых словарей и, издавая их, хоть как — то улучшить свое пошатнувшееся материальное положение. В 1863 г. , обложившись грудой различных словарей, книг, журналов и газет, в том числе и специально выписанных из Франции, Макаров приступил к составлению «Полного русско — французского словаря». Из его воспоминаний явствует, что работал он над словарем как проклятый: вставал в 6 часов утра, ложился в 11 вечера и все писал и писал, отводя для отдыха только два с половиной часа, да и то из них полтора — два тратя на чтение газет в связи с лексикографическими занятиями и полчаса — на упражнения музыкой. Чрезмерное напряжение сказывается на его здоровье, и ему приходится все чаще и чаще ездить в Тулу на лечение. И так из месяца в месяц в течение трех лет. Он боится потерять зрение, пользуется очками, затем лорнеткой и, наконец, большим увеличительным стеклом. В середине 1866 г. Макаров завершил свой труд и приступил к поискам нужного издателя и средств к изданию.

В феврале 1867 г. выходит первая часть добротно составленного Н. П. Макаровым «Полного русско — французского словаря». Как и полагалось в те времена, словарь имел посвящение — великой княгине Марии Федоровне, благодаря ходатайству которой были выделены из государственной казны средства на его издание. Через два месяца увидела свет вторая часть, а спустя немного времени обе части словаря под одним переплетом появились в продаже.

Печать отозвалась на это событие одобрительно. Словарь принимается во все учебные заведения. Слава его растет, и первое издание быстро раскупается. От издания к изданию словарь дополняется новыми словами и выражениями. Он выдержал 14 изданий, из которых последнее датировано 1918 г. Известно, что первое издание словаря было в библиотеке Карла Маркса. Сохранилось письмо, в котором русский экономист и публицист Н. Ф. Даниельсон (1844-1918) писал Марксу: «Среди находящихся у Вас книг «нашего общего друга» Вы найдете очень хороший русско — французский словарь Макарова…» Выходит, что этим же словарем в свое время пользовался и Г. А. Лопатин — русский друг Маркса и первый переводчик «Капитала» в России, т. к. именно о нем идет речь в цитируемом письме.

Ценили этот словарь и многие русские писатели. Он находился в библиотеках И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, А. М. Горького. Не был к нему равнодушен и Владимир Ильич Ленин. В книге «Ленин и словари», изданной в 1975 г. издательством «Наука» в Ленинграде, авторы Е. А. Левашов и В. П. Петушков пишут: «Не только словарем для практического пользования, но и книгой для чтения явился для Владимира Ильича «Полный русско — французский словарь» Н. П. Макарова (напомним, что в ленинской кремлевской библиотеке было три его издания). Надежда Константиновна вспоминает: «Когда очень волновался — брал словарь (например, Макарова) и мог часами его читать».

Что привлекало Ленина в этом словаре? Коротко о нем — словами его автора и рецензентов.

Н. П. Макаров: «Я мог снабдить мой словарь обширною фразеологиею, в которую вошло более тридцати двух тысяч примеров». «Сверх того я с наивозможною полнотою собрал и поместил в моем словаре русские поговорки, фигуральные термины и обороты речи, выражающие особенности и дух нашего живого, разговорного языка».

Академик Я. К. Грот (крупный русский филолог второй половины XIX века, историк русской и скандинавской литературы, лексикограф): «Словарь… удовлетворяет большей части требований, существующих для пособий этого рода, и можно, кажется, с уверенностью предсказать, что он сделается надолго необходимою книгою для всякого, кто захочет изучать один из двух языков с помощью другого… Со стороны фразеологии этот словарь отмечается редким богатством. Особенного внимания заслуживают в нем пословицы, в большей части случаев передаваемые пословицами же».

Академик Л. В. Щерба (выдающийся советский ученый в области общего языкознания, грамматики и лексикографии) видел ценность словаря Н. П. Макарова прежде всего в его «довольно богатой фразеологии».

При тщательном изучении этого словаря выясняется, что в словарных статьях «помещены свободные и устойчивые словосочетания и фразы, фразеологические обороты, пословицы и соответствующие им французские эквиваленты». Авторы цитируемой книги приходят к выводу, что «именно такой словарь, в котором слово подано в типически свободном или устойчивом словесном окружении, любил читать Ленин», а поскольку он ему был известен с гимназических лет, как лучший тогда двуязычный словарь, то и тонкостями чужого языка овладевал с его помощью. «И неудивительно, что две трети иноязычных пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений, литературных цитат, употребляемых Владимиром Ильичем без перевода, — французские», — пишут Левашов и Петушков.

Когда по инициативе В. И. Ленина приступили к подготовке первого советского массового словаря русского языка, его словник составлялся с учетом ценимых им словарей — Н. П. Макарова и И. Я. Павловского, лучших двуязычных словарей того времени. И сейчас букинистические магазины не отказываются от скупки составленных Н. П. Макаровым словарей, таких, как «Полный русско — французский» и «Полный французско — русский», «Полный русско — немецкий» и «Полный немецко — русский». Многие книголюбы разыскивают изданную в С.- Петербурге в 1878 г. знаменитую «Энциклопедию ума, или Словарь избранных мыслей авторов всех народов и всех веков», составленную по французским источникам и переведенную на русский все тем же Н. П. Макаровым. Эта книга в 400 страниц с дарственной Макарова являлась настольной книгой Н. С. Лескова и с его многочисленными пометками хранится ныне в музее писателя в Орле. Известно, что и Л. Н. Толстой использовал «Энциклопедию ума…» в своей работе при составлении «Круга чтения».

Кроме указанного, составлял и издавал Николай Петрович Макаров международные словари для средних учебных заведений, сборники пословиц и поговорок, писал статьи о музыке, которые публиковались в виде отдельных брошюр и в журналах. За труды по составлению словарей он был награжден орденом Станислава 2- й степени.

Огромную помощь в составительской и издательской работе получал Макаров от своих детей и особенно от дочери Анны, подолгу жившей в Фуникове.

В 1881 г. Н. П. Макаров вместе с несколькими литераторами основал литературное общество под названием «Пушкинское собрание» и был избран его председателем. Одно время он был и членом Пушкинского кружка. Любовь к Пушкину у него была давней, непреходящей. Он скорбел вместе с русским народом в 1837 г. , долго стоял у гроба поэта на Мойке, 12, переписывал ходившие тогда в списках его стихи, поэмы, учил их наизусть, а бывая за границей, покупал там книжечки запрещенных произведений А. С. Пушкина.

Последние годы своей жизни, одержимый старческими недугами, провел Макаров безвыездно в деревне под Тулой, где и скончался 5(17) декабря 1890 г. Похоронен на кладбище села Баранова, близ Фуниково — Рожествено. Имя лексикографа было надолго забыто, а если и упоминалось, то только в связи с его занятиями гитарой. Теперь же оно возвращается в строй.

В. В. Пилипенко

Источники и литература:

Вольман Б. Л. Гитара в России. Л. 1961.

Левашов Е. А. , Петушков В. П. Ленин и словари. Л. , 1975.

Макаров Н. Задушевная исповедь//Современник. 1859. Т. 78.

Макаров Н. П. Мои семидесятилетние воспоминания и с тем вместе моя полная предсмертная исповедь. Ч. 1-4. Спб, 1881 — 1882.

Макаров Н. П. Несколько правил высшей гитарной игры//Гитарист. 1905. № 1, 2, 3.

Энциклопедия ума, или Словарь избранных мыслей авторов всех народов и всех времен. Составил по французским источникам и перевел Н. Макаров. Спб, 1878.

Портал Тулы и Тульской области: новости, каталог предприятий